Wersja językowa

Projekt „Zorientuj się w (Wielko)polsce. Wiedza i umiejętności na rzecz wzajemnej integracji”.Projekt finansowany przez Islandię, Liechtenstein i Norwegię z Funduszy EOG w ramach Programu Aktywni Obywatele – Fundusz Regionalny
|
|
OSTATNI CZWARTEK MIESIĄCA, CZYLI REFLEKSJE O UCZENIU POLSKIEGO

OSTATNI CZWARTEK MIESIĄCA, CZYLI REFLEKSJE O UCZENIU POLSKIEGO

CZY SPOTKALIŚCIE... 

na swoich kursach osoby, które miały Wam za złe, że uczycie je gramatyki języka polskiego, a nie tylko nowego słownictwa? Ja miałam w swoich grupach “niesłowiańskich” takich kursantów kilka razy. Po kilku lekcjach wprost komunikowali mi swoje niezadowolenie np. z powodu konieczności poznawania końcówek biernika. W takich grupach języka polskiego uczą się ludzie z całego świata (nie ma w tym ani krzty przesady). Co ich łączy? Pierwszym albo drugim ich językiem jest język angielski. I wszelkie zagadnienia gramatyczne poznawane w języku polskim próbują porównywać z językiem angielskim. Jest to jednak działanie nieuzasadnione, gdyż język angielski nie jest językiem fleksyjnym. Tymczasem w języku polskim morfemy/końcówki wyrażają relacje między elementami zdania. Bez nich nie da się komunikować treści lub robi się to w sposób prymitywny. Dlatego jeśli uczycie osoby z krajów innych niż słowiańskie, musicie znaleźć swój własny sposób na zmotywowanie ich do nauki koniugacji czy deklinacji. A tym, którzy domagają się, byście uczyli ich tylko słownictwa, ignorując kwestie gramatyczne, warto uzmysłowić, że może Was w tym wyręczyć nie tylko sztuczna inteligencja, ale także zwykły, papierowy słownik.  

CZY WIECIE, ŻE… 

15 czerwca odbędzie się w Poznaniu niezmiernie ciekawa konferencja “Języki większościowe i mniejszościowe w środowisku szkolnym: Pomagamy nauczycielom, uczniom i rodzicom. Konferencja wieńcząca projekt MaMLiSE“? Wydarzenie to będzie poświęcone m.in. nauczaniu języka drugiego. To rzadka okazja do spotkania wybitnych specjalistów, praktyków zajmujących się językowymi potrzebami dzieci z doświadczeniem migracji. Prelegentami będą eksperci nie tylko z Polski, ale także z Niemiec, Irlandii, Grecji.  

Link do rejestracji (nie zwlekajcie!): https://odnpoznan.pl/kalendarz/szkolenia/kursy/u08-jezyki-wiekszosciowe-i-mniejszosciowe-w-srodowisku-szkolnym-pomagamy-nauczycielom-uczniom-i-rodzicom-konferencja-wienczaca-projekt-mamlise 

Do zobaczenia! 

Zobacz inne aktualności

BEZPŁATNE MATERIAŁY DO WSPIERANIA INTEGRACJI ORAZ NAUCZANIA JĘZYKA POLSKIEGO JAKO OBCEGO/DRUGIEGO  
Materiały edukacyjne dla osób z instytucji i organizacji pracujących z migrantami i migrantkami
Wkrótce zaczyna się nowy rok szkolny! 
Jesteśmy Organizacją Pożytku Publicznego, możesz przekazać nam 1,5% podatku KRS: 0000549583

Godziny otwarcia

  • poniedziałek - środa 10:00 -20:00
  • czwartek - piątek 9:00 - 17:00

Adres

al. H. Marcinkowskiego 11,
61-827 Poznań
 (kod do bramy 0507#)

Migrant Info Point

office@migrant.poznan.pl
+48 503 979 758

Fundacja Migrant Info Point

67 2030 0045 1110 0000 0284 6140
Tytuł: Darowizna na cele statutowe
IBAN
PL67203000451110000002846140
SWIFT/BIC: PPABPLPKXXX

Numer rachunku EURO
82 1600 1462 1023 4851 6000 0007
IBAN
PL82 1600 1462 1023 4851 6000 0007
SWIFT/BIC: PPABPLPK

Numer rachunku USD
55 1600 1462 1023 4851 6000 0008
IBAN
PL55 1600 1462 1023 4851 6000 0008
SWIFT/BIC: PPABPLPK