Языковая версия

Культурные учреждения Познани имеют решения для обеспечения доступа к своим мероприятиям для людей, не владеющих польским языком

Знаете ли вы, что культурные учреждения Познани имеют решения, поддерживающие доступ к их мероприятиям для людей, не говорящих по-польски? Ниже приведены примеры решений, действующих в нашем городе.

Brama Poznania: 

– вы можете посетить выставку с аудиогидом на польском, английском, немецком, украинском, русском, испанском, французском и чешском языках;

– выставка переведена на 7 языков: английский, немецкий, украинский, русский, испанский, французский и чешский,

– инструкции и объявления всегда переводятся на английский и украинский языки,

– время от времени организуется экскурсия по выставке с украиноязычным гидом,

– можно приобрести посещение экскурсии по выставке на украинском языке.

Centrum Szyfrów ENIGMA:  

– вы можете посетить выставку с аудиогидом на английском, немецком и русском языках; также была разработана версия на украинском языке (благодаря финансированию ЮНИСЕФ),

– выставка переведена на три языка: английский, немецкий и русский,

– инструкции и объявления об экскурсиях всегда переводятся на английский язык, а также, как правило, на немецкий, русский и украинский языки,

– для проведения мероприятий, организованных в Центре, предоставляется украиноязычный и русскоязычный персонал,

– по запросу организуются экскурсии по выставке с украинскими или русскоговорящими гидами или экскурсоводами,

– время от времени проводится экскурсия по выставке с украиноязычным гидом или экскурсоводом, а также мероприятие “Szyfrów dla rodzin” для семей на украинском языке.

 

Teatr Animacji 

– обеспечивает обслуживание зрителей на украинском языке – на каждом представлении есть один украинский человек (который также говорит по-английски), который встречает посетителей, проверяет билеты и отвечает на вопросы,

– для каждого названия подготовлены буклеты с аннотацией на украинском языке, чтобы облегчить восприятие зрителями.

 

Teatr Ósmego Dnia:  

– В рамках проекта RAMY MAMY для детей и молодежи из Польши и Украины организуются занятия по польскому языку и интеграционные (театральные) мастер-классы (занятия проводятся на польском и украинском языках),

– на сцену выходят артисты с опытом работы с беженцами,

– багато театральних постановок можна зрозуміти поза контекстом, без знання польської мови (наприклад, спираючись на візуальний ряд). Однак, якщо знання тексту є необхідним, ми намагаємося перекласти принаймні найважливіші тексти або смисли певної вистави. Однак для цього потрібно заздалегідь зв’язатися з театром.

 

Wojewódzka Biblioteka Publiczna: 

– в фонде есть литература на украинском языке – 306 книг, сказки, книги для юношества, художественная литература для взрослых и словари,

– во второй половине февраля в библиотеке начнет работу Cyfrowe Centrum Edukacyjne, который поможет украинским детям и молодежи в получении школьного образования,

– чтение, языки, фотография, танцы, скоро начнутся основные мероприятия по программированию (в рамках проекта “Biblioteka dla wszystkich. Różni. Równi. Ważni”)

 

Издательство: Miejskie Posnania: 

– ведет вортал “Culture in Poznan” на английском языке,

– готовит англоязычную версию своего ежемесячного календаря событий под названием “Afisz. Kulturalny wybór”. Английскую версию можно бесплатно скачать с веб-сайта Издательства и портала “Kulturapoznan.pl”, которым руководит Издательство,

– разрабатывает информационные материалы на английском и украинском языках для выставок в Fotoplastikon Poznań,

– розробляє інформаційні матеріали англійською, українською та російською мовами для післяконкурсної виставки „Konkursu 30/30 na najlepszą okładkę płytową”, представленої в галереї Dziedzińcu Starego Browaru,

– надає інформацію іноземним відвідувачам Centrum Informacji Kulturowej(безпосередньо, телефоном та електронною поштою) англійською, німецькою та іспанською мовами,

– проводить майстер-класи для дітей за підтримки перекладача, якщо цього вимагає кількість дітей, які не розмовляють польською мовою,

– видає публікації іноземними мовами, наприклад, путівники по Познані, альбоми, дитячі книжки.

Смотреть другие новости

Курсы польского языка в Великопольше
Благодаря финансированию Popfund мы отправились с курсами польского языка в города Великопольского воеводства! Курсы проходят в Grabowie nad Prosną, Koninie, Lesznie, Pile, Pobiedz...
Курс польского языка A0 для молодых людей
Приглашаем на бесплатный курс польского языка с ОСНОВ (уровень A0) для славянскоязычной молодежи в возрасте 15-17 лет (исключительно для лиц, родившихся в 2006 году (месяцы VIII-XI...
Курс польского языка для пожилых людей
В Migrant Info Point проводятся курсы польского языка для пожилых людей. За чаем, в непринужденной обстановке, мы говорим по-польски - иногда о покупках, иногда о внуках. Что-то да...

Konsultacja

Zapoznałam/em się z klauzulą RODO i przyjmuje do wiadomości/I have read the GDPR clause and acknowledge the following/Я ознайомився з положенням РОДО і підтверджую/Я ознакомился с положением о РОДО и признаю, что

Imię/Имя/Name/Ім’я *
Nazwisko/Фамилия/Surname/Прізвище *
Adres e-mail/электронная почта/E-mail/Електронна пошта *
Telefon/контактный телефон/Phone number/Контактний телефон *
Kraj pochodzenia/откуда Вы (страна )/country of origin/ Країна походження *
Preferowany język/предпочитаемый язык/prefered language/Вибір мови
Sprawa jest związana z/Ваш вопрос связан с/Your question is about/ Ваше питання пов’язане
Komentarz/Коментарий/Comments/Коментар
Skąd dowiedziałaś(łeś) się o MIP? Как вы узнали о MIP? How did you find out about MIP? Як ви дізналися про MIP?
Skip to content